Не бойся, ты же сильная девочка. Кто же тогда будет рекламировать любимый клан бушей - нару?)-Shockwave- писал(а): З.З.Ы И тут я поняла что до сих пор не было ни слова про Наоки... Они же не могут бросить Наоки...
Cardfight!! Vanguard: G
Re: Cardfight!! Vanguard: G
- -Shockwave-
- Администратор
- Сообщения: 10400
- Зарегистрирован: 18 июл 2012, 00:34
Re: Cardfight!! Vanguard: G
Новым любимым кланом Буши может стать кто угодно... Даже Нео-нектар.Антро писал(а):Не бойся, ты же сильная девочка. Кто же тогда будет рекламировать любимый клан бушей - нару?)-Shockwave- писал(а): З.З.Ы И тут я поняла что до сих пор не было ни слова про Наоки... Они же не могут бросить Наоки...
Re: Cardfight!! Vanguard: G
Это будет нечеловечески круто.-Shockwave- писал(а):Новым любимым кланом Буши может стать кто угодно... Даже Нео-нектар.Антро писал(а):Не бойся, ты же сильная девочка. Кто же тогда будет рекламировать любимый клан бушей - нару?)-Shockwave- писал(а): З.З.Ы И тут я поняла что до сих пор не было ни слова про Наоки... Они же не могут бросить Наоки...
Re: Cardfight!! Vanguard: G
Буэ.Unemiryune писал(а): Знаю, ответил не по всем пунктам, но отвечу в воскресенье вечером. Всем чмоки в этом треде.
Re: Cardfight!! Vanguard: G
Извините, не удержался... ГРУЗОБОМБА?! Ты издеваешься видимо, это - уровень максимум якусабов, и то, я думаю что это они перевели бы лучше... Ты хоть где-нибудь слышал такое слово? Я лично - нет, ни в одном мало-мальски приличном переводе не видел подобной чуши, не надо оскорблять наших переводчиков фантастики такими матюками, уж прошу как могу. Не спорю, иногда приходится перефразировать прямой перевод для литературного звучания или просто для придачи смысла словосочетанию, ибо не всегда с англ можно перевести адекватно, уж это я имею право сказать, так как являюсь дипломированным переводчиком.Unemiryune писал(а):Ой, но ведь это вы сейчас отошли в сторону, разве не так? Всё, что вы сейчас говорили, это "мы правы, а ты нет". Доказать свой "уровень" вы так и не смогли, а теперь ещё и пытаетесь задавить числом. Я был о вас... шучу, не был. Даже ваши отмазки взяты из учебника "как слиться с позором".vladmir97 писал(а):Вот так всегда. Когда нечего сказать - начинаешь отходить в сторону. Печально, Никита, я был о тебе лучшего мнения.
Что же касается примеров, то они красноречиво показывают, что хороший переводчик должен ПРИДУМЫВАТЬ перевод. Если вы будете переводить первый из них, используя свой божественный словарь, то получится "Мы получили несколько отстойников с орбиты, но это всё". Потому что так написано и, по вашей логике, "так и надо". Это - то, как вы переводите Авангард с вашими "подрывниками тьмы".
Отстойники с орбиты, лол. Используя простейшую логику, можно понять, что с "dump box" что-то не так. Может, стоит разделить это на два слова? С "box" всё понятно, это таки ящик или любой объект, хранящий в себе что-либо. А как насчёт "dump"? Свалка? Не, это из той же темы, что и отстойник. Самосвал? Самосвалы с орбиты дороговато будет сбрасывать, да и небезопасно. Опять-таки, ящики надо к ним как-то прилеть. О! "Сбрасывать/ронять/опрокидывать"! Вот это уже куда как ближе к истине. Но "роняй-ящик" или "сбрасываемый ящик" звучит как-то... кривовато. Ах да, "box" же подразумевает любой контейнер. Вспоминаем методы доставки гуманитарной помощи с воздуха... Та-дам! Наш "dump box" превращается в "грузобомбу", а предложение - в "Мы получили несколько грузобомб с орбиты" - теперь понятен и футуристический контент космической фантастики.
Это задание, кстати, взято с реальной книги - "Дюны" Френка Герберта, которую прекрасно перевёл Павел Вязников. И он ПРИДУМАЛ перевод для того, чтобы донести оригинальную мысль автора. То есть профессиональный переводчик сделал то, от чего вы, мои дорогие недолюбители, как яро отплёвываетесь. И так делают все не то что профессионалы, а люди, которые в принципе хоть сколь-нибудь хорошо знают язык - переводят по смыслу, а не по букве.
Ну и "Джон Баптист" это неверный перевод (а-ля "подрывник тьмы") для "John the Baptist" - "Иоанн Креститель".
З.Ы. Ни разу не видел в переводах данной группы "подрывника тьмы".
~THEY ARE NOT INVADERS... THEY ARE DELETORS!~
DATABASE DATABASE, JUST LIVING IN THE DATABASE~
Re: Cardfight!! Vanguard: G
юма даже без той прически выглядил бы убого а тут именно заветушка портит весь эпично-брутальный вид персонажа-Shockwave- писал(а):Да ладно, Кай лицом в принципе такой же. Лично я обожаю подобных персонажей. Если бы у него не было этой хрени на волосах, он был бы великолепен. Но я постараюсь привыкнуть, я сильная девочка, я пережила причёску Юмы, я смогу...
З.Ы. Камуи не идёт ни один из вариантов формы школы Хитсуэ == У них ужасная форма, ему надо срочно переводиться в Миядзи.
З.З.Ы И тут я поняла что до сих пор не было ни слова про Наоки... Они же не могут бросить Наоки...
Re: Cardfight!! Vanguard: G
может посадочный контейнер, а не грузобомба -такая техника вполне встречается в футурестических ромнах
I love mermaid!
-
- Пользователь
- Сообщения: 3958
- Зарегистрирован: 04 авг 2012, 12:51
- Откуда: Москва
Re: Cardfight!! Vanguard: G
Старшего брата Токохи зовут Мамору. Он тоже задрот игрок в Авангард. Никакой информации о нём больше нет.
- -Shockwave-
- Администратор
- Сообщения: 10400
- Зарегистрирован: 18 июл 2012, 00:34