Дуэльная академия, параллельные миры и рассвет Фьюжен-монстров.
Продолжение первого сезона.
-
Orenji_Reiji
- Пользователь
- Сообщения: 3958
- Зарегистрирован: 04 авг 2012, 12:51
- Откуда: Москва
Сообщение
Orenji_Reiji » 06 ноя 2012, 22:06
Эпизод 69
Кронос vs. Наполеон
Марш оловянных солдатиков
Вице-директор Наполеон решает устранить общежитие и учеников Красного Осириса. Профессор Кронос пытается противостоять его планам и между ними завязывается дуэль.
Скачать равку
-
Вложения
-
- GX69Sub.rar
- Скачать субтитры к серии
- (10.25 КБ) 322 скачивания
-
izannagi
- Пользователь
- Сообщения: 24
- Зарегистрирован: 27 окт 2012, 13:21
Сообщение
izannagi » 06 ноя 2012, 23:01
ты переводишь gx ? когда ещё перевод будет.
-
Orenji_Reiji
- Пользователь
- Сообщения: 3958
- Зарегистрирован: 04 авг 2012, 12:51
- Откуда: Москва
Сообщение
Orenji_Reiji » 06 ноя 2012, 23:09
Да, я взялся за перевод. Серии будут выпускаться примерно раз в неделю. Может чуть дольше. Следующая серия будет на следующих выходных.
-
dima1899
- Пользователь
- Сообщения: 26
- Зарегистрирован: 03 авг 2012, 22:57
Сообщение
dima1899 » 06 ноя 2012, 23:57
ОО новый переводчик Gx. Могу помочь переводить Gx
At the end of an endless quest, you arrive at final evolution! Sublimate you savage soul and show you true form! Crossride! Dragonic Overlord The End!
-
izannagi
- Пользователь
- Сообщения: 24
- Зарегистрирован: 27 окт 2012, 13:21
Сообщение
izannagi » 07 ноя 2012, 02:01
спасибо я ждал.))
-
Orenji_Reiji
- Пользователь
- Сообщения: 3958
- Зарегистрирован: 04 авг 2012, 12:51
- Откуда: Москва
Сообщение
Orenji_Reiji » 07 ноя 2012, 10:36
Нет, спасибо, с переводом я справлюсь сам.
-
dima1899
- Пользователь
- Сообщения: 26
- Зарегистрирован: 03 авг 2012, 22:57
Сообщение
dima1899 » 07 ноя 2012, 11:51
ну как знаешь
At the end of an endless quest, you arrive at final evolution! Sublimate you savage soul and show you true form! Crossride! Dragonic Overlord The End!
-
-Shockwave-
- Администратор
- Сообщения: 10400
- Зарегистрирован: 18 июл 2012, 00:34
Сообщение
-Shockwave- » 07 ноя 2012, 12:01
Мне понравилось, как ты сделал перенос строки в тех случаях, когда говорят несколько героев. Не нужно с этими спейсами мучиться, чтобы сделать перенос, нужно вставить \N
И в таких случаях, для обозначения речи, ставится лишь одно тире, никак не два. И после него ставится пробел.
20:50.12 - 20:52.54 Однако, если уж его всё-равно ремонтировали...
Всё равно пишется без тире.
21:12.27 - 21:14.48 Кому может понравится Красное полное остолопов вроде...
Что сделатЬ?
21:18.82 - 21:20.82 Мне это не нравится! Я это не навижу!
Ненавижу пишется слитно...
Посмотрела лишь парочку фраз с конца... И стиль саба всё ещё не совсем приятен для глаза, как по мне.
-
Orenji_Reiji
- Пользователь
- Сообщения: 3958
- Зарегистрирован: 04 авг 2012, 12:51
- Откуда: Москва
Сообщение
Orenji_Reiji » 07 ноя 2012, 12:11
Окей, буду знать. Тире я с английского перевода взял.
Забыл.
Опечатка.
Опечатка. Не заметил даже.
Самый хороший стиль, как мне кажется, уже тобой занят) Если ты разрешишь и мне его использовать, то будет замечательно.
-
-Shockwave-
- Администратор
- Сообщения: 10400
- Зарегистрирован: 18 июл 2012, 00:34
Сообщение
-Shockwave- » 07 ноя 2012, 12:18
Уже писала, но...
ЗАБУДЬ ПРО АНГЛИЙСКИЙ СТИЛЬ И НЕ ПЫТАЙСЯ ЕМУ ПОДРАЖАТЬ.
Тот факт, что на английском они ставят неправильные тире, не должен на тебя влиять. Ты пишешь на русский язык.
В испанском, например, знаки вопроса вверх ногами стоят. Переводи ты с испанского, ты бы оставлял их в первоначальном виде? Вряд ли.
Да бери, ради Бога.
Субтитры --> менеджер стилей --> импортировать.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость